Contexto(s) y tramas de «Tiene que ser aquí»

«Ireland» fotografía de Luca Sartoni en Flickr (CC BY-SA 2.0)

Como ya comentamos en la primera entrada, el contexto temporal y geográfico se multiplica en esta obra y nos movemos a caballo entre dos siglos y varios continentes.

Desde 2010 en Donegal (Irlanda) vamos a viajar a los años 80 y 90 del siglo pasado (incluso al 44 para conocer a Teresa, la madre de Daniel) hasta llegar a 2016 en que se cierra la historia de nuevo en el mismo lugar en que empezó.

Vamos de Europa (visitando diferentes zonas del Reino Unido, París, Estocolmo) a Estados Unidos (Nueva York , Los Ángeles), haciendo breves escalas en China o India o Bolivia, siguiendo el recorrido de los personajes principales y secundarios de la novela.

No todos los escenarios, claro, tienen el mismo peso. Ese «aquí» al que hace referencia el título es sin duda Donegal, el hogar, el «lugar en el mundo» de este grupo humano peculiar que conforma la familia de Daniel y Claudette. Refugio, abrigo, amparo. Un espacio casi con poderes sanadores en el que encajan mejor todos ellos.

La apacible vida familiar de Daniel Sullivan profesor vocacional y de su mujer, Claudette, estrella de cine que escapó de los focos y vive feliz escondida en un recóndito paraje de Irlanda, se ve interrumpida por la casual aparición del recuerdo de una antigua novia de él de la que se separó en condiciones traumáticas.

A partir de esta presentación inicial conocemos la historia de Claudette, como se hizo actriz, su éxito fulgurante y a su anterior pareja, con la que tuvo un hijo, Ari, al que también vemos en su propio desarrollo como personaje, años más tarde, en una de las tramas secundarias que se van entrelazando con la principal.

También se nos cuenta cómo fue el anterior matrimonio de Daniel y conocemos a su hijo Niall con problemas en la piel y a su hija Phoebe, con la que apenas tuvo contacto en la infancia que a su vez abren otros hilos argumentales con el relato de su propia historia.

Además, se intercalan entre las de los protagonistas, algunas otras líneas que retoman las vivencias de Teresa (la madre de Daniel), de Lucas y Maeve (hermano y cuñada de Claudette) o la de Rosalind en el viaje por Bolivia.

Y todas acaban encajando y cerrando en el desenlace final de la novela. En mi opinión, dar sentido y cohesión a semejante coro de voces y vidas que se cruzan, es el gran valor de esta obra.

Bueno, eso y la hermosa capacidad de esta señora de escribir y describir. No me puedo resistir a seleccionar algunos fragmentos y compartirlos con vosotros:

«En la superficie soy una cosa, pero por debajo estoy plagado de agujeros y cuevas, como un paisaje de piedra caliza»…

«No hace mucho que a Niall le dejaron sacar por primera vez un libro de la sección de adultos de la biblioteca. Era sobre los asteroides, y las páginas no se parecían en nada a lo que había visto hasta entonces.

Había unos números pequeñitos repartidos por el texto, y abajo, al final de la página, en letra tan pequeña que había que entornar los ojos para leerla, aparecían más datos. «Notas a pie de página», le dijo su padre que se llamaban cuando se lo preguntó, y le explicó que los números remitían a la información correspondiente. Le entusiasmó este sistema, le parecía una preciosidad que la narración principal fuera por un lado y ahí mismo, al final de cada página, hubiera información complementaria para aclarar todo lo que no se entendía. En ese mismo instante Niall se dijo que su vida necesitaba notas a pie de página y que él mismo se las suministraría».

El capítulo de Niall con las notas a pie de página es sublime ¿no os parece?. La idea de que su vida necesita notas al pie, es… es… es que es perfecta 🙂

Y la última:

«La niña, Marithe, sale de detrás de ella, esta vez sin el acordeón, y al verla reaparecer, Niall se estremece de nuevo, como si le hubieran aplicado un electrodo a la sien, se estremece hasta la médula: el largo pelo rubio cobrizo sobre un hombro, la piel blanca como la leche, los ojos tan separados, la caída de la nariz. Verla es gozoso, estimulante y espantoso, todo a un tiempo. Es lo que más desea del mundo y lo que peor puede soportar».

Estoy pensando que me gustaría mucho poder leer la novela inglés, pero me perdería muchas cosas. Lo cual me lleva a la idea de que seguramente sería muy interesante hablar con la traductora. Igual lo intento 😉

¿Algo que queráis comentar?

Esta entrada ha sido publicada en Literatura inglesa y etiquetada como . Guarda el enlace permanente.

4 respuestas a Contexto(s) y tramas de «Tiene que ser aquí»

  1. Anónimo dijo:

    Holá Marta! Tambien lo desfrute mucho.
    La manera como ella escribe te envulve, te priende al libro. Es muy facil de entender y reflete la vida como ella es. Vivimos muchas historias en nuestras vidas. Cada cual con sus personagens, relaciones, encantos, decisiones y consecuencias.
    Me encanté con Daniel, su profision (la manera que hacia la reflexion acerca del uso de las palabras) y la manera como enfrientó los problemas (la capacidad de si levantar y intentar de nuevo, luchando contra el alcolismo y la depresion). Me gustó la relacion de el y sus hijos: Ari y Neill. Fue posible sentir el dolor, el sufrimiento vivido por el. He vivido muchas pierdas: la proibicion de estar con los hijos en la primera separacion, la muerte de la madre, la separacion de Nicola, la muerte de Phoebe y la separacion con Claudete. Que dolor! Que sufrimiento!
    Las reflexiones de Marithe acierca de la historia de vida de la madre, tambien fue increíble. Evidenciando que Claudete tambien, como Daniel, cometio errores en el pasado con serias consecuencias futuras.
    La lectura me hecho reflexionar y emocionar en diversos momentos.
    Gran lectura! Enhorabuena Marta.

    • Novelerías dijo:

      Me alegra que te haya gustado y coincido contigo en el disfrute de las elucubraciones que Daniel hace sobre el uso de las palabra.
      También me chifla el personaje de Niall. «Su» capítulo en LA en 1999 es mi favorito. Lo de las notas a pie de página, me parece insuperable. Es un niño maduro, introvertido y muy inteligente que se convierte de adulto en un genio bondadoso que me inspira muchísima ternura. ¡Gracias!

  2. Manu dijo:

    Como añadido a tu excelente entrada Marta, sobre contexto y tramas de «Tiene que ser aquí», tengo que decir que a mi me está resultando una novela compleja pero atractiva a la vez.Compleja por su estrctura diversa en el espacio , se desarrolla en distintos lugares geograficos, y en el tiempo ,distintas fechas que abarcan las vidas de sus personajes.
    Todo ello me ha llevado a entender de que va la trama principal de la obra , casi a la mitad de la misma, lo que hace que me enganche y la haga atractiva de cara a adivinar su resolución final.La excelente narración de la autora en la descripción de lugares y personajes ayuda un montón.
    No ha necesitado excesivos dramas, aunque eso sí , una familia normal no la vale, necesita varias relaciones e hijos, fruto de las mismas, para completar esa complejidad tambien con los personajes en la novela. No me extraña que para su escritura durante mas de dos años , su autora se ayudara de multiples «posit» colocados sobre un tablero para cohesionar los capitulos de la obra.

    • Novelerías dijo:

      Compleja es una buena definición de esta novela, me parece a mí. Y cuánto más leo de esta autora, más aprecio su capacidad de no ir a lo fácil escribiendo. De momento no ha caído en mis manos ninguna novela que siga una estructura lineal, sencilla u ordenada 🙂 Me sorprende cada vez. Es alucinante.
      Y no relata vidas simples tampoco, ni intercala personajes planos: todo el mundo tiene innumerables matices, luces y sombras…
      Está siendo todo un descubrimiento MAggie O’Farrell, la verdad. ¡Gracias, Manu!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *